花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 全本小说网 https://www.quanben.net]
sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees。
郑振铎译:
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
苍山健男译:
在我的心中
忧思像
寂静林中的夜晚
慢慢的沉静
11
someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheart
themusicoftheripples。
郑振铎译:
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着
潺(氵爰)的乐声。
苍山健男译:
无形的手
如纤弱的风
在我的心中
弹奏着
渐远的乐声
12
whatlanguageisthine,osea?
thelanguageofeternalquestion。
whatlanguageisthyanswer,osky?
thelanguageofeternalsilence。
郑振铎译:
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
苍山健男译:
无休的一问
大海啊
你在说什么
天空啊
你的答案
却是无穷的沉默
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:沉默苍声文集 初雪xue文集 楚之腾文集 苍天飞虹文集 ccc11113333文集 冲天月文集 盛夏傅司珩 晨雾缥缈文集 丛小桦文集 菜刀门徒文集 川中笨鹤文集 抽象派文集 chiw文集 唇埃文集 彩色色文集 尘外影文集 草上飞鸿文集 藏在文字里文集 宠物男孩文集 惨淡人生待经营文集