花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 全本小说网 https://www.quanben.net]
范氏之亡也1,百姓有得钟2者,欲负而走,则钟大不可负3;以锤4毁之,钟况然5有声。恐人闻之而夺己也,遽6掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也!
注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)锤(chui):槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:形容钟声。
(7)遽(ju):立刻。
(8)悖(bèi):荒谬。(8)恶(e):害怕。
译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:火爆恶女 蓝色女孩 大小姐 疼凄靓郎 极品老板娘 抢占麻辣鲜凄 鬼灵精怪也认栽 翡翠甜心 蛮婆子和亲 搜神记/干宝 这个女人有点色 反客为主 藕花玲珑 猜心 未恋歌 老子·道德经 四哥少得意 最难消受美人恩 调笑令 情惑